samedi 31 mai 2008
jeudi 29 mai 2008
L
Ne pouvant supporter
d'être collée au sol
la femme pria Dieu de lui donner une aile.
Et Dieu la lui donna
en la faisant femelle.
La femme était furieuse :
"Ce n'est pas là, dit elle, qu'il te faut la fixer!"
" Tu as raison, dit Dieu,
et femme tu n'es plus,
désormais, tu es flemme."
Et la femme pleura :
elle rêvait d'être flamme.
mercredi 28 mai 2008
Noche de lluvia
Chubasqueros grises chorreando
Chuchos grises en su choza
Chupes grises chalupando
Chamizo gris que solloza
Sigo buscando miradas de fulanos
Envueltos en trajes de lluvia,
Pero los quidames mojados van con desgano,
Van rastrándolas bajo un cielo que diluvia,
Indiferentes al escalofrío, helados,
haciendo de enamorados atormentados,
vamos, calzado mojado en perdición
suena el chass ! por los charcos sin ilusión.
Chuchos grises en su choza
Chupes grises chalupando
Chamizo gris que solloza
Sigo buscando miradas de fulanos
Envueltos en trajes de lluvia,
Pero los quidames mojados van con desgano,
Van rastrándolas bajo un cielo que diluvia,
Indiferentes al escalofrío, helados,
haciendo de enamorados atormentados,
vamos, calzado mojado en perdición
suena el chass ! por los charcos sin ilusión.
dimanche 25 mai 2008
Noche
Embarquemos en el esquife del sueño
cuando la luna en la noche luce,
apartado del mundo
se halla el tranquilo arenal.
Tomemos como esposa la corta tregüa
que viene a traer la noche,
Embarquemos en el esquife del sueño
cuando la luna en la noche luce.
Hasta por éxtasis breve,
por su delirio aparecido,
abrazado a la felicidad que huye,
antes de que el sol aparezca,
Embarquemos en el esquife del sueño...
vendredi 23 mai 2008
Distancia
lundi 19 mai 2008
El tren
Qué veloz, veloz, veloz, veloz, veloz es el tren !
Va como un rayo, rayo, rayo, rayo, rayo
a lo largo de la vía, largo, largo, largo, largo
para nunca detenerse, nunca, nunca, nunca, nunca.
Y pues, y, y , y, y
lentamente, lento, lento, lento, en marcha lenta,
y acaba por parar, y para, para, su viaje acaba.
Bajar al andén
y mirarlo, atónito, mudo, sigiloso , afásico , silencioso, ,volver a partir
El tren se aleja, a lo lejos, lejos, lejos, lejos
para siempre, siempre, siempre, siempre,siempre desaparecer.
El tren, tren, tren, tren, tren…
dimanche 18 mai 2008
Canto de amor
No es tan fácil hablar de amor
utilizar palabras nuevas para decir cosas viejas
o con palabras viejas decir cosas nuevas
al parecer es ley en cosas de poesía .
Amar es un milagro normal y corriente
en el que ni el hombre ni la mujer se despegan .
El alfabeto de los gestos es casi el mismo y llegan
las frases que se hacen muchas pero insuficientes.
Y en cada poema el dúo se vuelve a atar
ven que el universo se hace con un particular
a la vez tan parecidos y tan diferentes .
Pero en pensarnos únicos somos miles
y con el juego del amor nos hacemos útiles
por lo que cantar el amor es un juego permanente.
jeudi 15 mai 2008
Ruidos
En las vociferaciones de los guerreros locos,
en el tintineo escandaloso del oro,
en el jaleo vanidoso de los rastros,
en el alarido de las sirenas de ambulancias,
en el estruendo de políticos graznando,
en el tumulto de pantallas pequeñas y grandes ,
en las tormentas retóricas de teólogos,
en el silencio ensordecedor del amor ausente,
intentar,
aunque sea una vez,
susurrar la voz de un poema.
lundi 12 mai 2008
Cosas de niños
En el mundo de visiones nocturnas
nosotros – los niños – somos reyes.
Las sombras afiladas bajan,
las linternas brillan asomadas a las ventanas,
El salón oscurece,
los espejos aspiran su azogue…
no perdamos un minuto !
Alguien sale de aquella esquina
por encima del piano negro, ambos
nos asomamos y el miedo se perfila.,
Envueltos en el chal de mamá
palidecemos sin atrevernos a un suspiro.
Vamos a ver lo que pasa !
Bajo el visillo de tinieblas enemigas,
los rostros se hacen ,
volvemos a ser los vencedores !
Somos los eslabones mágicos
y en la batalla nunca perdemos coraje.
Se acerca el último combate,
y se acabará el reino de tinieblas.
Menospreciamos a los adultos
por sus días tan sencillos y tétricos …
Sabemos muchas , requete muchas
cosas que ellos no saben.
samedi 10 mai 2008
la espera
jeudi 8 mai 2008
¿ De dónde me viene el cariño ?
¿ De dónde me viene el cariño ?
acaricié otros rizos
conocí otros labios
más oscuros que los tuyos..
Las estrellas se encendían y morían
(¿ De dónde me viene el cariño ?)
y los ojos se encendían y morían
hundidos en mi mirada.
Oí otras canciones
en la noche oscura y negra
(¿ De dónde me viene el cariño ?)
la cabeza ahí puesta en el corazón del cantante..
¿ De dónde me viene el cariño ?
y ¿ qué haré con este sentimiento , adolescente
malicioso, cantante peregrino,
de pestañas más laragas que largas ?
mercredi 7 mai 2008
El camino
lundi 5 mai 2008
No existe
No existe justa péndola
que afine la rueda de la fortuna
nada en cambio se controla
si no existe justicia alguna.
Disimulados tras las de piedras de runas,
se cosechan los huesos de luna.
Pero al viento de dulces temporadas
que tapizan el suelo de ciruelas
en sus estrellas aplastadas
zumo doradillo de desgracias
al lagar del tiempo vendimiado
se cosechan los huesos de luna.
De su diamante la lluvia de mayo,
sollozos que caen uno a uno,
Coronan a los amantes y el desmayo
de cuerpos y almas en ayuno.
En los árboles del jardin de amor
se cosechan los huesos de luna.
A medianoche se detiene la hora
que alguno o alguna espera
En honor a los amantes unidos
brillarán hachones norturnos
Bajo el dosel de cielo salpicado
se cosechan los huesos de luna.
dimanche 4 mai 2008
Petit geste
Si aujourd’hui on manifeste, si aujourd’hui on scande en chœur, croyez-moi, c’est bien qu’il nous reste quelque rancune sur le cœur.
On attendait un petit geste, on nous a fait un bras d’honneur. «C’est déjà ça, tournons la veste ! Concluent alors des sermonneurs.
Prenons comme mânes célestes ce geste déjà prometteur qui nous annonce sans conteste qu’on prend en compte nos clameurs ... »
On se contenterait d’un geste, et on nous fait un bras d’honneur. Certains s’étonnent qu’on proteste ; on n’a pas les mêmes valeurs.
Si aujourd’hui on manifeste, n’en déplaise aux petits donneurs de leçons, c’est bien qu’il nous reste quelque rancune sur le cœur.
jeudi 1 mai 2008
Mis horas perdidas
Mi alma tiene su secreto, mi vida su misterio :
Un amor eterno en un momento dado :
El dolor no tiene esperanza, tambien callé el daño,
y la que me lo hizo nunca se ha enterado.
ay ! habré pasado a su lado,
siempre ahi cerca, y tan solitario,
por todo el globo habré paseado,
sin atreverme, sin recibir amor diario.
Para ella , aunque dios la hizo dulce y tierna,
pasará su camino, despistada, sin oir tan bella
aquel murmullo de amor que su paso alza.
Al ascético deber piadosamente fiel,
dirá, al leer estos versos tan llenos de ella :
"¿Quién es esa mujer ?" y no conocerá su piel .
Inscription à :
Articles (Atom)