mercredi 30 avril 2008

Veinte dísticos sobre la palabra " deseo"


Arrancar al perfume
la flor invisible.

Cumplir el rito clandestino
de una imagen vibrante.

Saludar al revés
la chica del reloj de arena.

Tocar la soledad desde fuera
Como se entra en un espejo

Sólo dar un beso
a un taumaturgo.

Recoger piedras
más allá de los límites.

Devolverle agua al río
su últmo sueño escrito.

Sentir nacer la lágrimas
sujetas al infinito.

Dejar las coartadas en ruina
y apartar la mirada.

Descubrir bajo el cuerpo
el tatuaje del orígen

Dejarse balbucear
Por una palabra entreabieta.

Vaciar
los malos argumentos del horror.

Seguir la línea borrada,
el humor del Dios mudo.

Liberar su pluma
al margen de un canto de otoño.

Extraviar en el hotel febril
los diamantes del cansancio.

En la hierba calurosa
acostar el mundo vertical.

Sacar la cuenta de las olas
sin retención.

Fumar como somnambulos
el alma de un tiempo a otro.

Soplar para avivar
la elegante « e » de la vela.

Esperar en medio de la eternidad
que el vaso se llene.

lundi 28 avril 2008

Sueurs


La chambre demeurait obscure, éclairée seulement par la lumière fondue d'une bougie. L'arôme de riz, de pesticide et de cochon cuit se mélangeait à une saveur de sueur dans l'air. La chaleur de la chambre égalait presque celle d'un four électrique, chaque samedi après-midi.



Cette situation faisait inexplicablement penser à une svelte amazone montée sur son cheval blanc, presque lumineux sous l'effet du soleil. Le personnage juché sur le cheval portait une bande dorée autour de son front et de son cou. Deux bandes semblables plus petites, avec l'addition unique de zigzags bleues sur le contour du cylindre, enveloppaient ses manches. Et sa main droite, tenant un épée de caractère robuste, une lame brillante avec une texture d'eau visqueuse, se levait en l'air. Ses yeux émettaient tout d'un coup des coups de foudre partout. Sa gueule sembla se détacher, poussant un cri inhumain.



C'est alors que je m'éveillai ; une goutte de sueur traversa mon front, s'écoula le long de mon nez et suinta jusqu'au sol.



C'est alors qu'en levant ma tête je vis actuellement la mièvrerie de la chambre. Il fallait s'enfoncer entre le lit et le mur de la chambre ou sauter par-dessus les bagages pour arriver à se coincer entre ces derniers et la porte. Malgré ces obstacles de taille, je parvins quand même à m'évader de cette maison de nain diabolique. L'air dehors était frais et la lune éclairait parfaitement le passage de racines d'arbres et de branches tordues, te guidant vers une fontaine de champagne pétillante. Il diffusait un arôme et une saveur abondante de fruits satisfaisante, et d'un été chaud et pacifique.

dimanche 27 avril 2008

Ciudades


Una vieja costumbre, pasear de puntillas.
Su paso futuro le infiere la elegancia del uso.
Sin rostro generalizado por aquellas recetillas
minerales que a favor de su forma se acera incluso.

Se desnuda como nadie pero la existencia ágil
de sus líneas quietas o líquidas,
Extensiones aéreas o curtidas
se parecen a una nota frágil.

Se escapa sumando notas musicales
volando por el cielo fabricando un cuerpo sutil
de sueños impedidos, desgranando su perfil,
su río fugitivo mordisqueado por historias abisales.

Sin génesis, ni finales, angulos, perfiles ,
ni fisura, ella no confiesa nada.
Teme ser sorprendida, la mano tendida
Se alcanza, se toca, inédita, obstinada pero ¿ Pero qué ?

jeudi 24 avril 2008

El sol en el cenit


El sol despierta huraño ,

culpables son ronquidos luneros,

globos de payasos justicieros

caídas en la arena de elefantes jugueteros

pero no lo es el papagayo tan magno.


El sol le manda su zumo

El papagayo lo aspira sumo

y se hace un almíbar con sabor tacaño .

mardi 22 avril 2008

Murmures de jasmin


Tout près de l’ondée fraiche et pure,

Sont les jardins de jasmins.

Au printemps dans les murmures,

Les fleurs s’éveillent au matin.




« Vous souvenez vous, les courses folles,

- Quand, au matin de nos deux vies

-L’insouciance était notre école,

La joie notre meilleure amie ?




Lorsque vous couriez Madame,

L’été, à la folie,

Les fleurs de leurs flammes

Effleuraient vos habits…




Vous étiez si belle alors,

Je vous aimais, à la folie,Dieu !

Je vous aime encore !

Mon cher ange, ma chérie…




Vous étiez mon rêve en couleur

- Fait de roses et de violets -,

Vos chinoiseries, vos humeurs,

Toutes au jardin me ravissaient. »




Tout près de l’ondée gelée,

Je suis seul à la folie,

M’avez vous vraiment quittée ?

Mon cher ange, ma chérie…




L’été des rêves est passé,

Et le jasmin avec lui.

L’hiver terrible les a chassés,

Vous aussi, vous êtes partie.


lundi 21 avril 2008

El niño dormía


El niño dormía
abierto al sueño.



Un Elfo despertaba,

con su aire malicioso.


La luna se reflejaba


en su semblante amoroso


y el viento levantaba

suavemente su rizo miedoso.


La danza se lo llevaba

con su aire melodioso,


Fébrilmente paseaba,


su rostro resplandeciente o nuboso.


La noche cantaba

en la esfera del Dios poderoso


a la estrella el Elfo lanzaba

un sublime adiós caviloso.




El niño dormía,


sonrisa en los labios.



dimanche 20 avril 2008

lipogramme en i

Un jour, un chat rencontra un rat :
- « Salut le rat, comment ça va ?
- Bah ça va, ça va ; et vous Duc Chat ?
- Pour le Duc Chat, tout va correctement : je me loge et mange où je veux. Surtout que devant mon nez, se trouve le plus beau repas !

- Oh ! mon beau chat, vous n’allez quand même pas me manger ? »

Le chat se jeta sur le rat, mais le rongeur s’échappa !!!

samedi 19 avril 2008

Pirómano de corazón partido


Un pirómano de corazón partido
se escapa del dulce hogar unido
Ay ¿Cómo lo vive ? feliz o sufrido
tuteando a otro angel prometido


Mientras sople el viento
No sabré a lo que aspiro
Y suspiro en los "quién soy ?"
Sin descuidar a los "¿adónde voy ?"

Me levanto por sorpresa y tropiezo
me abraso
Dulce hechizo


Mientras sopla el viento
el duque sólo obra a su guisa
agudiza, agudiza
Los sentimientos de Ana-Lisa


No sé a lo que aspiro en presente
con las manos atadas mi amor
Un pirómano de corazón indolente
del duque ignoro aviso y horror

Dura magia
me apago
Por sorpresa tropiezo y despierto

mardi 8 avril 2008

Cerrado por vacaciones





El poeta se toma un respiro
hacia el sur de Francia
para escribir más poesía
y ójala salga zafiro



Lean los primeros textos
y vuélvanlos a leer
Busquen hombre o mujer
con sus ojos expertos.

Los comentarios se cierran
por vacaciones muy cortas.
Hasta luego poetas y poetesas
que a mis escritos se aferran.


lundi 7 avril 2008

LLama Olímpica en París, una vergüenza



Increíble, a esta hora ninguna imagen del recorrido en directo de la llama Olímpica ! Incidentes sin imágenes. ¿ En qué país estamos ? Se supone que se trata del de los Derechos Humanos ¿NO ?.


Si ni siquiera en Francia se puede tener imágenes en directo , ¿qué va a pasar en China ?y ¿ qué se puede exigir de ellos si actúamos de tal forma ?


¿Será el afán de lucro más fuerte que los Derechos Humanos ?China es uno de los últimos países Socialistas, Marxista-Leninista. Su Dictadura militar ha conquistado,hace ya más de 50 años Tibet espiritual y medieval para imponer su ideología.El Dalaï Lama, parte de su pueblo y sus monjes han huído a India, a Dharamsala mientras China exterminaba ("normalizaba") a los Tibetanos por millares, violaban a las mujeres, quemaban bibliotecas y dinamitaban a más del 80% de los monasterios.


Más cerca, los acontecimientos de Tien Anmen sólo han provocado una inaudible crítica sobre encarcelamientos, torturas y ejecuciones sumarias de los defensores de los Derechos Humanos.

Al parecer Europa se ha dado cuenta sólo hoy ! ¿Asombroso no ? Los asalariados chinos sobre-explotados resultan muy prácticos para vender a bajo coste.! Hemos establecido sin ninguna vergüenza ni complejos vínculos comerciales EPR, A380, etc. . . ¿ Cómo podríamos ahora negarles los Juegos Olímpicos?


En vez de abrasar a los chinos, luchemos por la libertad de la prensa en todo el mundo. En cuanto a Francia , esta libertad aparece más atada que nunca con los métodos sarkozistas.

Busco


Creo que te he visto por una acera lloviendo a mares
creo que te he visto ahí abajo plaza de Pilares


Pienso que te he visto, una tarde de junio paseando
como dos amantes perdidos sin temor porque
siguen creyendo que …

que sólo eran una sombra
Sólo eran una silueta
Que se parece a ti


Creo que te he visto besando a uno calle santa Elena
creo que no sé si eras rubia o morena


Pero creo que te veo , ahora sí lo sé
como un amante perdido sin levantar cabeza
Ahí estás, ahora a mi alcance

Pero sólo eras una sombra
Sólo eras una silueta
Busco a cualquiera que se parezca a ti

dimanche 6 avril 2008

la philosophie rend fou



Mouche de la cerise et Ver de la cerise


Cet article vous apparaitra peut être anodin, mais il est écrit en réponse à une thèorie explicative bien moins intéressante que les théories déscriptives ou autres et vice versa qui dit que le ver de la cerise est transporté dans le fruit par les fourmis qui confondent les larves des vers avec leurs propres larves ! Les fourmis ont elles des yeux, et si elles avaient des lunettes ne commettraient elles pas cette fâcheuse erreur qui parasite nos griottes? Non monsieur le philosophe, ne cherchez pas la réponse dans www.toujoursraison.com ou merciniko.com ou findefilm.com
La réponse est toute simple : ce sont les mouches et oui les mouches qui elles , et c'est une théorie scientifique , qui elles y voient très bien les perverses.


Responsable : Le responsable est la larve de la mouche, et oui pas la fourmi, de la cerise qui prend la forme d'un asticot blanc de 5 mm installé généralement près du noyau , bien caché !

Dégâts apparents : un tout petit trou est visible sur la cerise, puis un pourrissement se développe autour , bien désagrable !

Période des dégâts : Les mouches de la cerise déposent leurs oeufs de mai à juin dans les fruits qui commençent à mûrir. A l'éclosion, l'asticot pénètre la cerise.

Plantes les plus sensibles : les variétés de cerisier tardives

Conditions favorables : temps chaud

Traitement préventif : choisissez une variété plus précoce, éliminez les fruits véreux tombés au sol , encore du travail !

Traitement biologique : les pièges à phéromones qui attirent les mâles et les pièges sont simples à mettre en oeuvre, ramassez les cerises tombées, cqfd

Traitement chimique : Il est délicat d'intervenir avec un traitement chimique au moment ou les fruits commençent à mûrirLa mouche de la cerise est un petit insecte de 3 à 5 mm avec des ailes transparentes rayées de quatre bandes noires. Les adultes volent de fin mai à début juillet dans les vergers ou les femelles après une quinzaine de jours pondent chacune plus d'une cinquantaine d'oeufs qu'elle introduisent dans les cerises rougissant. Le plus souvent il n'y a qu'une seule larve par fruit. Les larves se dévorant entre elles, les adultes évitent les cerises ou une ponte a déjà eu lieu. L'asticot se développe au coeur du fruit, puis lorsque celui-ci tombe, il le quitte pour s'installer dans la sol ou il continuera sa transformation jusqu'au printemps suivant. Bien ennuyeux !

La meilleure lutte contre la mouche de la cerise consiste soit à planter des variétés précoces, soit à mettre en place à la bonne période des pièges à phéromones qui réduiront les fruits touchés. Installez trois à quatre pièges pour un cerisier de grande taille. Ramassez également toutes les cerises tombées du cerisier avant que les larves ne s'enfouissent dans le sol et jetez les cerises aux ordures et non au compost. Décidemment très ennuyeux !


OH , je le sais toutes ces théories vous fatiguent car finalement elles ne sont que des modèles efficaces mais provisoires d'intelligibilté du réél.

Voilà ça c'est fait!

jeudi 3 avril 2008

La très excellente et très pitoyable tragédie d'Aurélie


C'est qu'on l'avait pourtant prévenu. Sa professeur si dévouée, si douce,si attentionnée avaitété jusqu'à pondre un planning de révision, soit dit en passant parfait, pour ses élèves. C'est qu'elle en veut la prof parceque, pour attirer sa trentaine de larves jusqu'au baccalauréat, châpeau ! Et cependant nothing, nada, niente. Avec son ectoplasme désobéissant, cette élève de dix-sept printemps n'avait pas ouvert ses cahiers - bien qu'elle écrit sur des feuilles volantes - seulement que deux jours avant le dit devoir en question. Et, elle n'a pas la baraka ( la culture c'est comme la confiture, moins on en a, plus vous l'étalez : la baraka,la chance. Même si je suppose que vous le saviez déjà, vous qui êtes si intelligente. Le ton de cette phrase n'est pas ironique) . N'ayant appris que la mondialisation et les Etats Unis comme super puissance mondiale, le désespoir de cette adolescente ne fut pas moindre : lorsqu'elle lut le sujet : " Et alors quoi , le Japon ' tiote ! Tu devrais être contente !" Mais , c'est qu'elle ne connait le Japon qu'à travers les mangas,la musique et les articles web . Elle aura beau complimenter cette professeur sur l'excellent travail qu'elle fournit, et lui écrire que c'est la meilleure prof du monde, nan, de l'univers ! Rien n'empêchera le magnifique, le mirifique zéro pointé de sa copie.




Travail rendu par Aurélie pour un devoir sur le Japon.
Merci pour cette merveille de copie qui contient déjà plus de vocabulaire qu'un manga. 20 / 20

mercredi 2 avril 2008

L’effet Kiss cool





Un chameau entra dans un hammam Danois
Il eut chaud
Très chaud
Trop chaud
Il sua
Sua
Sua
Une bosse s'usa
S'usa
S'usa
L'autre bosse ne s'usa pas.
Que crois-tu qu'il arriva?

mardi 1 avril 2008

Misterio


En la cabeza de un hombre, hay
sueños de océano, inmensos
como la libertad,
Nunca a gusto dónde esté…

En la cabeza de un hombre, hay
mujeres tendidas, hermosas
que nunca conocerá.
Nunca a gusto dónde está.

En la cabeza de un hombre, hay
violencias aún peores, quizás
que las que se puede confesar.
Nunca a gusto dónde esté…

En la cabeza de un hombre, hay
bohemia , que tortura la mente
cuando el bosque ya emblanquece.
Nunca a gusto dónde está.

En la cabeza de un hombre, hay
alcohól, eufórico en el vuelo
mucho peor por el suelo.
Nunca a gusto dónde esté…

En la cabeza de un hombre, hay
una madre, sonriendo o
llorando en su cama,

Siempre ahí, mirando
como una luna en su vida.

Nunca a gusto dónde está.